O nosso medo mais profundo

Por pedroveiga em

ST_LW5

Our deepest fear is not that we are inadequate.
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
It is our light, not our darkness that most frightens us.
We ask ourselves, Who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?
Actually, who are you not to be?
You are a child of God.
Your playing small does not serve the world.
There is nothing enlightened about shrinking so that other people won’t feel insecure around you.
We are all meant to shine, as children do.
We were born to make manifest the glory of God that is within us. It’s not just in some of us; it’s in everyone.
And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same.
As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others.

O nosso medo mais profundo não é sermos inadequados.
O nosso medo mais profundo é que sejamos poderosos para além de qualquer medida.
É a nossa luz, não a nossa escuridão que mais nos assusta.
Perguntamo-nos: quem sou eu para ser brilhante, lindo, talentoso, fabuloso?
Na verdade, quem és tu para o não seres?
És um filho de Deus.
A tua falsa pequenez não serve o mundo.
Não há sabedoria na modéstia que pretende que os outros não se sintam inseguros ao pé de ti.
A nossa missão é brilhar, como as crianças.
Nascemos para manifestar a glória de Deus que está dentro de nós. Não apenas dentro de alguns de nós; está em todos.
E quando deixamos que a nossa luz brilhe, sem notarmos deixamos que os outros o façam também.
Ao libertarmo-nos do nosso medo, a nossa presença automaticamente liberta os outros.

Marianne Williamson

14 cm x 14 cm

sold

Save